比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
8 h0 K" p F2 m# p! v% k; M
# P# Q9 |, h8 p: a
大小:130M
. o, ?) y/ J% T" N
編碼:x264
9 w) }- B( S' p- o5 i. `( m" `2 T# W: O& i
時間:29分鐘
6 }9 c( Q" [0 @% B
修正:有
' i& M. J& f' U+ S+ K& i
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
+ q9 @4 g: v. m$ J0 ~! L) a& p
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
$ P8 y4 T5 N9 ~2 v9 _9 D
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
6 |( N! V% @, H4 l0 z
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
% j5 E$ F/ {( [! ~ V8 @
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
+ ^0 }! w) ?& H% D
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
0 Q2 Z( ^ Y; T7 P
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
! B8 b0 C' N5 s" p% c, h) b
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
L( K8 Z; |/ k# T
例一:
; H2 e# `3 Z% u
9 a* C9 T- X4 P0 U' o2 t1 Q5 ?
- R3 B7 i {7 K$ Y5 U
4 P" v7 a7 U' p9 I+ h/ T
例二:
5 z# a9 t0 |( |3 N1 f* x5 t
& ? l3 ^" d$ X/ D+ `( ~/ I. W
2 h6 `1 P4 u. A2 T% C7 U
% ]/ I4 e' x9 Y7 z( [& A
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
% [4 \6 i$ b; m. W2 b
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
! G: Q: H. \6 I, w% C
不說話直接上圖
5 h9 d1 c1 H+ Z2 r4 a. o' C
效果比較
) K3 V& L; z l2 {5 e3 C% z
片源(800×450):
/ Z( Z8 ^6 E5 y1 ?, s9 h: e
/ @( `; e7 J+ O1 E! ]9 b
9 ?( ]4 M) E2 g9 S% v$ K2 u
; T8 Z2 z' P8 ]& T
某so called HD(720×480):
2 C5 b9 A' j' j7 Z' O- M& ] L4 [/ o
% t9 K$ F2 b4 l, }8 h# d( `
q2 ^: \1 _7 ?6 `2 s3 ]
( r* U/ G/ k5 V$ A
foxsub版(720×480):
. N) Y- L* O. K
8 i& L- `) `9 Z8 Y# E/ c
- a1 _8 w4 S; K
( h4 z% F1 c/ l
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
e. ^2 P" p9 f, c& a
. a7 }, J7 H( K9 ^$ b0 a
$ t! i1 |+ D: B7 \+ A
種子地址
2 ^, h4 s2 F, J
8 _' O2 K" `* k5 ]# s/ `
[attach]39018[/attach]
" u; Q" O0 D- H8 W
* g3 m( Y/ U, N) O/ S' K7 j/ {
- ^$ _: p" g+ Z0 ?8 Q1 @
! o/ ^& G" {) L0 V
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdn.online/)
Powered by Discuz! X2.5