比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
$ f. p( f9 H# ?8 }! p" z
0 C! l6 f5 E3 \# U
大小:130M
3 \- ~( m* y6 c6 a S+ g
編碼:x264
4 F& F5 Q! Y7 l" X+ Q- D
時間:29分鐘
, U( m8 i! m2 U3 M8 g
修正:有
' _: T1 ?6 o! q& K$ t" ~0 n1 \
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
% v% C2 U/ r) @, Y
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
1 f1 o+ l& y7 |9 p: K4 V4 H
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
, x0 D; M6 s4 C% _4 S
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
# ?1 [, ~9 H- C
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
h% Y O& O/ J% V! }2 m) t
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
& R/ b8 T" E( Z% J5 n) G
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
# [& q/ K& b2 y& k- D
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
( g% E( r4 O. i
例一:
8 j0 i) s! Q0 x
: F' C7 w |: n; F2 [
: `# K `) G) y' f3 \+ o2 C
3 @ U# ^1 U; o! D
例二:
$ y; u! K1 k3 n$ ?8 W- j
3 j0 E7 e6 d( j1 c1 S" a! t
. {: b \) R" l! P8 [
, ]( ~0 _+ m( t3 f& C+ r. m
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
9 @( B2 C0 \' S# J3 b$ s5 O0 r
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
( o. z+ Y, ^2 V+ {( n
不說話直接上圖
0 ?; i, i' |1 g, k, z
效果比較
, }1 P+ x+ l% X w+ v! Z" p1 y
片源(800×450):
1 A& ~8 G5 s* W. C
. L( z; H2 B! N! m# M* ]) u& f
! \. j, j5 G% @* q; z
! k9 B) y2 x0 g/ G4 O' s( O
某so called HD(720×480):
) S6 A+ b( W$ J o7 F) I
* u# z7 F1 s: T
9 k( L6 f. L0 j4 d l# U1 t# w' c
6 g0 p' s' o' a# F* x3 C( G
foxsub版(720×480):
0 N" W/ y8 q! p3 J" Q' U' M0 M
1 ^; R- o; k) j3 m
) h$ r( Y3 q: c" b
2 Y8 ^( o, X% V2 W; l
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
# y5 u$ t; m4 q/ @& P* ?; _
! g, n" f+ E5 d% k) ]! L R
. H3 M) B3 Z; Y# F
種子地址
' C' M" N/ X. ~8 M
/ b; C4 J4 C4 c5 w* r# ^8 Y
[attach]39018[/attach]
+ x% q8 v1 W) V' M+ X& `8 _
# ~2 D+ v! Z; d1 [6 T
2 p. c) W; m( r( |- Y
$ d0 W, q9 }! e: M. g) K: F: M
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdn.online/)
Powered by Discuz! X2.5