比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
# D3 g& h; p# X$ k# p! _
: O! b2 a/ ^: S! n6 u+ B
大小:130M
7 ]1 u6 g6 `! `1 I/ ^6 |0 d5 L7 |, X, u
編碼:x264
" k5 j( u3 F4 ?
時間:29分鐘
6 @+ m9 y! d" i. s
修正:有
4 p8 X; o$ B6 V
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
( r& m) L- _8 Y/ o6 T1 i0 r
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
7 B; r$ O" _8 Y; F6 ^
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
( K' b; a/ D0 K, i" u
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
7 w2 J+ r& K) U8 C! ^. q$ O& Q
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
2 x9 B% {# _5 p5 m# C# x2 s" p
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
/ q' f, l9 q" u+ A
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
$ |/ Y, V9 H) T7 c
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
- X, G& L: O3 d* W/ X8 Q
例一:
$ E1 j4 b1 O+ i6 F" F
1 s6 g6 K' d% S- d2 C( |9 H
6 X% Y5 O6 y$ c: @5 i; z
$ p) U/ Q G/ K3 R1 d( _4 j
例二:
6 k- v8 b' `( V( h: P
8 _5 X5 Z! Z, d/ \, M
* ]2 X8 ~3 _, K4 y W$ {, L. i
* v! h' t8 F @& ?/ e8 I6 T# I
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
% |9 F% z" D8 ]; A1 u
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
, j( j- A w v# A a7 n
不說話直接上圖
. H# D% _! T$ v2 Y/ D9 ?
效果比較
0 O# r: {$ v L$ ]4 o
片源(800×450):
, q+ p9 H. }' w
K2 X7 O5 K- d, f
% \' l$ I1 p# p, X. f
& j/ ^& S( ]1 C% \+ w+ O0 B
某so called HD(720×480):
! j7 C$ k5 C, m) V q- w9 k% j
8 k0 x& |; a( p7 B1 |0 k5 W. w L
$ K4 y- T2 \5 }
8 \5 f6 M) [, y( M, [
foxsub版(720×480):
" p6 G& s# a7 K; X
$ q% `& ?' l# h, D# t3 j
/ Y1 W P( f8 M3 m
' p+ y9 l8 z2 D! n2 H. Z1 J
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
, r6 e2 W( Y; [# F+ b7 N
! D' }+ l9 a" Q" m% k. h
8 @5 p/ E( @+ Z$ O
種子地址
3 M* I0 a; r2 |- M) J6 W y
% l1 W% b7 u4 ~9 @+ ^9 T2 v, f0 H
[attach]39018[/attach]
# c7 P$ r" ^. H. o C
$ } |/ ]$ B: Z0 W" z& M
) _. A. ?; D# A8 O G+ f
9 [" y4 b6 _, \1 S
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdn.online/)
Powered by Discuz! X2.5